Правила для авторов

Перед отправкой статьи в редакцию рекомендуется ознакомится с «Едиными требованиями к рукописям, предоставляемым в биомедицинские журналы» (Uniform Requirements for Manuscripts Submitted to Biomedical Journals), разработанными Международным комитетом редакторов медицинских журналов (International Committee of Medical Journal Editors).


Авторы предоставляют должным образом оформленный документ согласно нижеприведенным требованиям. Документ включает:

Титульный лист

На титульном листе перечисляются все авторы, сведения об авторах и их принадлежности к организациям (аффилиация). В сведениях об авторе следует указать научную степень, научное звание, должность и название подразделения в организации, номер профиля в ORCID и SPIN-код и AuthorID в eLibrary.

Профиль ORCID должен быть заполнен на английском языке с указанием места работы, образования и списка опубликованных научных работ.

Все авторы должны быть зарегистрированы в Научной электронной библиотеке eLibrary. Автор, ответственный за переписку должен еще указать рабочий (контактный) телефон и адрес электронной почты. Эти данные передаются в eLibrary, используются редакцией для связи и нигде не публикуются.

Сведения об организации (аффилиации) должны включать название юридического лица (по возможности сокращенное), почтовый индекс, город и страну.

Пример:


МГМСУ им. А.И. Евдокимова, 127473, Москва, Россия

Первый МГМУ им. И.М. Сеченова, 119991, Москва, Россия

РУДН, 117198, Москва, Россия

Для обеспечения слепого рецензирования титульный лист со сведениями об авторах удаляется при направлении рецензентам.

Участие, заключающееся только в финансировании или подборе материала для статьи, не оправдывает включения в состав авторской группы. Общее руководство исследовательским коллективом также не признается достаточным для авторства. Персоны не отвечающие критериям авторства, могут быть с их согласия перечислены в разделе «Благодарности».

Порядок следования авторов на титульном листе определяется их совместным решением.

Название статьи

Заголовок статьи должен быть кратким (не более 7—10 слов), исчерпывающим и уникальным. Поиском в eLibrary убедитесь, что заголовок, а также его перевод уникальны на протяжении, по крайней мере, последних 10 лет.

Реферат

Для научных статей это предельно краткое изложение статьи с наиболее важными численными данными.

Ключевые слова

Несколько, 3—5 ключевых слов или устойчивых словосочетаний.

Основной текст статьи

eLibrary и ВАК засчитывают авторам в качестве научных работ три типа публикаций: научная статья, краткое сообщение и обзорная статья. В общем случае их текст должен соответствовать общепринятой структуре IMRAD и подразделяться на «Введение», «Материалы и методы», «Результаты», «Обсуждение» (или «Результаты и обсуждение») и «Выводы».

В журнале могут быть опубликованы интересные для научного сообщества статьи, которые по сути своей не могут быть оформлены в стиле IMRAD и не подпадают под критерии научной работы.

1. Научная статья

Инструментальное исследование с описанием проблематики (введение), цели работы, материалов и методов, результатов с обсуждением и выводами объемом от 3000 слов с таблицами и рисунками. В разделе «Материалы и методы» обязательно описывается статистический аппарат обработки данных (гипотеза, тип распределения и т.п.). Однородные данные должны быть сведены в таблицы, сравнительные показатели должны быть отражены в виде диаграмм или графиков. Пересказ содержимого таблиц в тексте не допускается.

2. Краткое сообщение

Обычно это клинический материал или случай из практики. Во вводной части авторы все же должны обосновать новизну работы (не описанные ранее или недостаточно изученные случаи, использование нестандартных или новых методов).

3. Обзорная статья

Обобщение какой-то исследовательской темы объемом от 3000 слов. Это довольно сложный материал, в котором авторы должны проанализировать и убедительно доказать неполноту сведений или противоречивость мнений в современной научной литературе. Обзорная статья обязательно должна наглядно, в виде таблиц или диаграмм, отражать критическую работу авторов с данными и их мнение с обоснованием.

Список литературы

Список литературы должен быть отсортирован по мере цитирования. По тексту ссылки на источники приводятся в конце предложения в квадратных скобках.

Отечественная наука это небольшая часть мировой, поэтому в списке литературы должно быть, как правило, не менее 35-40% иностранных источников.

В научных статьях следует избегать включения в список справочной, учебной (руководства, учебники, пособия) и юридической (патенты, нормативные акты, законы) литературы.

Ссылки на диссертации лучше заменять публикациями того же автора на заданную тему в периодике.

Для иностранных читателей и индексации в международных научных базах данных, таких как Scopus или Web of Science русскоязычные источники должны быть переведены на английский, если его нет в eLibrary. За переводом необходимо сначала обратиться к сайту журнала (издателя).

В общем случае не стоит ссылаться на:

  • статьи из периодики старше 15 лет;
  • обзорные статьи и метаанализы старше 10 лет;
  • монографии и книги старше 5 лет;
  • материалы конференций, симпозиумов и пр. рода мероприятий старше 3 лет.

В приведенных ниже примерах различное начертание (полужирное, курсивное и т.д.) используется только для наглядности. Оформление списка литературы происходит в процессе верстки печатной версии невзирая на форматирование текста в рукописи.

1. Статья из периодики

<Полный список авторов через запятую>. <Заголовок статьи>. — <Полное название журнала>. — <Год>, <номер>: <Страница или диапазон страниц.> <Идентификатор PMID, eLibrary ID, DOI, или ссылка>

  1. Вагнер В.Д., Конев В.П., Коршунов А.С. Изучение возрастных изменений минерального компонента и органического матрикса эмали зубов человека методами электронной и атомно-силовой микроскопии. — Клиническая стоматология. — 2019; 91 (3): 4—6
    [Vagner V.D., Konev V.P., Korshunov A.S. Age changes in mineral component and organic matrix of human teeth enamel by electronic and atomic-power microscopy methods. — Clinical Dentistry (Russia). — 2019; 91 (3): 4—6 (In Russ.)]. eLIBRARY ID: 41188345
  2. Poggio C., Ceci M., Beltrami R., Lombardini M., Colombo M. Atomic force microscopy study of enamel remineralization. — Ann Stomatol (Roma). — 2014; 5 (3): 98—102. PMID: 25506414

Если вы ссылаетесь на статью из PubMed или eLibray, достаточно указать ее PMID или eLibrary ID. Правильно оформленный текст ссылки редакция сделает самостоятельно.

2. Материалы конференций

Выступление на конференции это предварительное обнародование результатов научной работы. Не стоит ссылаться на него, если спустя 3 года не состоялась публикация в реферируемом научном журнале.

  1. Абдрашитова А.Б., Салеев Р.А. Анализ ограничения трудоспособности пациентов при заболеваниях челюстно-лицевой области. — В сб. научн. работ IX Международного молодежного конкурса «Молодежь в науке: новые аргументы». — Липецк: Аргумент, 2018. — С. 130—132
    [Abdrashitova A.B., Saleev R.A. Analysis of disability in patients with diseases of the maxillofacial region. — Proceedings of the IX international youth competition “Youth in science: new arguments”. — Lipetsk: Argument, 2018. — P. 130—132 (In Russ.)].
  2. Севбитов А.В., Борисов В.В., Канукоева Е.Ю. Исследование ретенционной способности индивидуальных защитных зубных шин относительно границ их базиса. — Труды международного симпозиума «Надежность и качество». — Пенза, 2015; 2: 363—4
    [Sevbitov A.V., Borisov V.V., Kanukoeva E.Yu. The study of the retention ability of individual protective dental tires relative to the boundaries of their basis. — Proceedings of the international symposium “Reliability and quality”. — 2015; 2: 363—4 (In Russ.)].

3. Диссертация или автореферат

После автора и названия научной работы следует указать тип публикации — диссертация или автореферат, научную степень диссертанта в сокращении — к.м.н. или д.м.н., город, название организации, год защиты и количество страниц. При переводе наилучшим соответствием диссертации к.м.н. будет «master's thesis», а д.м.н. — «dissertation». Авторефераты диссертаций на соискание ученой степени к.м.н. и д.м.н. переводятся как «master's thesis abstract» и «dissertation abstract» соответственно:

  1. Кузьмина И.Н. Профилактика кариеса зубов в различных возрастных группах населения (мониторинг, тактика, методы, программы): автореф. дис. … д.м.н. — М.: МГМСУ, 2013: 54 с.
    [Kuzmina I.N. Prevention of dental caries in different age groups of the population (monitoring, tactics, methods, programs): dissertation abstract. — Moscow: Moscow State University of Medicine and Dentistry, 2013: 54 p. (In Russ.)].
  2. Саливончик М.С. Экспериментально-клиническое обоснование эффективности окончательной обработки съемных конструкций зубных протезов из термопластических полимеров: дис. … к.м.н. — Волгоград, 2015: 135 с.
    [Salivonchik M.S. Experimental and clinical substantiation of the effectiveness of the final processing of removable constructions of dentures from thermoplastic polymers: master's thesis. — Volgograd: Volgograd State Medical University, 2015. — 135 p. (In Russ.)].

4. Научный отчет

Это работы ученых в составе авторитетных международных научных организаций. Список авторов здесь можно пропустить.

  1. The World health report: 2004 : Changing history. — Geneva: WHO, 2004. — 169 p.     http://www.who.int/iris/handle/10665/42891.
  2. Oral health surveys basic methods. 5th ed. — Geneva: WHO, 2013. — P. 35—55, 69—81.

5. Монография, книга или глава из книги

Библиографическое описание книги:
<Список авторов или редакторов>. <Название>. — <Город>: <Издательство>, <год выпуска>. — <Страница или диапазон страниц.>
В русском варианте Москва и Санкт-Петербург сокращаются до «М.» и «СПб.», в английском — New York до «NY». При переводе нужно полностью указывать город и название издательства. Примеры:

  1. Царев В.Н. Микробиология, вирусология, иммунология. — 2-е издание. — М.: ГЭОТАР-Медиа, 2019. — С. 129—140
    [Tsarev V.N. Microbiology, virology, immunology. 2nd edition. — Moscow: GEOTAR-Media, 2019. — P. 129—140 (In Russ.)].
  2. Кузьмина Э.М., Янушевич О.О., Кузьмина И.Н. Стоматологическая заболеваемость населения России. Эпидемиологическое стоматологическое обследование населения России.— М.: МГМСУ, 2019. — С. 13—23
    [Kuzmina E.M. Yanushevich O.O. Kuzmina I.N. Dental morbidity in the Russian population. Epidemiological dental examination of the population of Russia. — Moscow: Moscow State University of Medicine and Dentistry, 2019. — P. 13—23 (In Russ.)].
  3. Morris R. The last sorcerers: the path from alchemy to the periodic table. — Washington, DC: Joseph Henry Press, 2003. — P. 145—158.

Если ссылка дается на главу книги:
<Авторы>. <Название главы&gt. — В кн.: <Авторы или редакторы> <Название книги>. — <Выходные данные>. — <диапазон страниц>.
Примеры:

  1. Царев В.Н. Лабораторная диагностика анаэробной (неклостридиальной) инфекции. — В кн.: Лабинская А.С., Костюкова Н.Н. (ред.) Руководство по медицинской микробиологии. — Кн. 3, т. 1. — М.: Бином, 2013. — С. 439—454
    [Tsarev V.N. Laboratory diagnosis of anaerobic (non-clostridial) infection. — In: Labinskaya A.S., Kostyukova N.N. (eds.) Guide to medical microbiology. — Book 3, vol. 1. — Moscow: Binom, 2013. — Pp. 439—454 (In Russ.)].
  2. Hirayama H. Digital removable complete denture (DRCD). — In: Tamimi F., Hirayama H. (eds.) Digital Restorative Dentistry. — Cham, Switzerland: Springer, 2019. — Pp. 115—136. DOI: 10.1007/978-3-030-15974-0_6

6. Патенты

Это регистрация признания прав авторов, но не научная работа. На патенты можно ссылаться как на описание приемов и методов, устройств и т.п. Недопустимо ссылаться на патенты, срок защиты которых истек или еще не наступил.

  1. Борзов С.В. Способ установки ортодонтического аппарата, шаблон и ортодонтический аппарат. — Патент RU № 2698047, действ. с 17.01.2019
    [Borzov S.V. Method for installation of orthodontic apparatus, template and orthodontic apparatus. — Patent RU № 2698047, effective from 17.01.2019]

Уточнить состав авторского коллектива, название и прочие реквизиты патента можно на сайте Федерального института промышленной собственности — https://fips.ru/iiss/. Там же при выборе базы данных «Патентные документы РФ (анг.)» по номеру патента можно найти как транслитерацию авторов, так и перевод названия.

Перевод

В журнале, на сайте и в eLibrary публикуется перевод некоторых составляющих статьи. Практика показывает, что делать перевод лучше после рецензировения с учетом исправлений технического и литературного редактора. В итоге авторы должны предоставить:

  • транслитерацию ФИО;
  • перевод заголовка;
  • перевод реферата;
  • перевод ключевых слов;
  • расширенный перевод заголовков таблиц исходя из отсутствия контекста;
  • перевод подрисуночных подписей.

После корректуры авторы могут предоставить перевод полного текста статьи для публикации на сайте с тем, чтобы их работа была доступна иностранным читателям.

Технические требования к рисункам и таблицам

Для ясности и наглядности однотипные данные (результаты измерения, сравнительный анализ и т.п.) необходимо представлять в табличном виде. Не допускается повторение данных из таблиц в основном тексте, только обоснованное цитирование.

Таблицы и рисунки должны быть пронумерованы, а в тексте расставлены ссылки на них.

Отдельно от рукописи нужно прислать исходные фотографии или, при большом объеме, публичную ссылку на них в интернете. Если вы собираете коллаж из картинок, или наносите поверх них надписи, нам также нужны исходные изображения. Цветные растровые изображения должны быть шириной не менее 1040 пикселей.

Скриншоты (снимки экрана) следует сразу сохранять в формате PNG со сжатием без потерь.

Графики, диаграммы и гистограммы должны быть вставлены в рукопись так, чтобы их можно было открыть отдельно и добраться до числовых данных.

Чек-лист статьи

  • рубрика;
  • название статьи на русском и английском языках;
  • ORCID ID и SPIN-коды/AuthorID авторов;
  • телефон и e-mail ответственного за переписку;
  • ученая степень, ученое звание, профессия или должность в каждой организации, где выполнялась работа над статьей;
  • место работы, учебы;
  • реферат;
  • ключевые слова;
  • [благодарность/признательность на русском и английском];
  • правильно оформленный список литературы на русском и английском.